12.4.08

John Fante, "Al oeste de Roma"

Ja fa anys que segueixo amb avidesa les traduccions d'Anagrama de les novel·les del nord-americà John Fante (1909-1983), considerat el pare del "dirty realism"; un autor les obres del qual van passar, en el seu moment, pràcticament desapercebudes (una bona part de les seves novel·les i relats van ser publicats pòstumament).
Anagrama va començar publicant entre el 2001 i el 2002 les traduccions en castellà de les quatre novel·les de Fante protagonitzades pel seu alter ego Arturo Bandini, a destacar Pregúntale al polvo (també en català a Empúries: Pregunta-li a la pols), amb un pròleg de Charles Bukowski, i Espera a la primavera, Bandini.
Posteriorment han arribat les traduccions dels títols protagonitzats per Henry Molise: La hermandad de la uva i Un año pésimo.
I l'any passat es va publicar Al oeste de Roma, que consta de dos relats. "Mi perro Idiota" és el més extens, amb unes 140 pàgines, i ens explica els maldecaps de Henry Molise i la seva família des que apareix en les seves vides Idiota, un gos gros, lleig i de tendències homosexuals. "La orgía" té poc més de quaranta pàgines i ens explica els tràfecs de dos paletes que busquen evadir-se de la realitat quotidiana.
Una vegada més, Fante posa el dit a la llaga de les misèries de la societat nord-americana. I amb unes bones dosis d'humor. Com deia Bukowski en el pròleg que abans hem esmentat, a l'obra de Fante "l'humor i el sofriment s'entremesclen amb una senzillesa superba".